HACEMOS TRADUCCIONES
 
 
noticias
trabajar
aviso legal
info@traducimos.com
 
 
     
 
Nueva Normativa UNE-EN 15038 para Proveedores de Servicios de Traducción

En traducimos, ya la hemos implantado

Por esto deberían estar trabajando con nosotros ~ cualquier otra opción no le ofrece el máximo nivel de Calidad. Un precio barato solo le servirá a corto plazo. A la larga resultará caro ~ porque puede perjudicar su imagen.

Esta norma española UNE-EN 15038 es un Sistema de Gestión específico para el Sector de la Traducción. Cambiará el sector de la traducción. Los que no la cumplan deberán adaptarse o desaparecer. Así que cambie ya a un proveedor que la tiene implantada.

Se denomina Servicios de Traducción. Requisitos para la prestación del servicio, y es la versión oficial, en español, de la Norma Europea EN 15038:2006, elaborada por el comité técnico AEN/CTN 174 Servicios de Traducción cuya Secretaría desempeña la ACT.

Con esta Normativa, ya existe un marco donde por fin se puede comparar un Proveedor de Servicios de Traducción con otro.

Y para que conozcan el mercado de la traducción, desde traducimos les ofrecemos los siguientes datos.

Breve resumen del sector de la traducción en España
 
Tipo de negocio
Recomendación de traducimos
Nº aprox
Autodenominados Traductores con un PC en su casa NO CONTRATAR más que aquellos particulares que Usted conoce si quiere un trabajo particular
50.000
Agencias o Centros de Traducción que realmente son personas físicas, que pueden perfectamente NO regular sus actividades y que NO pertenecen a ninguna asociación profesional NO CONTRATAR
6.000
Academias de Idiomas y Agencias de Azafatas que realizan traducciones como complemento a la enseñanza o la contratación de azafatas de eventos NO CONTRATAR ~ Enseñar idiomas no les habilita para ser traductores
2.000
Traductores Jurados, nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, autorizados para determinados idiomas, cuya labor surte efecto ante la administración española y son profesionales en su ámbito CONTRATAR para Traducción Jurada si es preciso (MEJOR ENCARGAR según UNE 15038 porque preparamos la traducción y la revisamos. La aplicación de un sello de Traductor Jurado es considerado un Servicio de Valor Añadido, según UNE-EN 15038)
1.700
Empresas de Traducción que NO pertenecen a la asociación profesional del sector (ACT), quizá por falta de interés, o tal vez por incapacidad de cumplir con un requisito importante ~ que deben aceptar que sus traducciones pasen obligatoriamente una revisión por parte de un segundo traductor NO CONTRATAR por muy “baratas” que sean. Lo barato es caro
600
Empresas de Traducción que pertenecen a la ACT (miembro español de la EUATC europea) y por tanto han firmado una Declaración de Principios, cumpliendo con el requisito de hacer revisar sus traducciones y responder por ellas ante el cliente. Miembros también de la Federación Española bajo el paraguas de la CEOE: la FEGILT NO CONTRATAR si no cumplen UNE 15038, aun pudiendo cumplir algunas el ISO 9001:2000 si lo dicen
60
Empresas de Traducción que pertenecen a la ACT, han firmado su Declaración de Principios, y que ahora son los primeros en implantar (voluntariamente) la nueva normativa UNE 15038 e ISO 9001:2000 y se certificarán por EQA antes del final de 2007. Miembros también de las Asociaciones Autonómicas bajo la Federación Nacional FEGILT (CEOE). En Valencia la AVEGILT-CEO CONTRATAR libremente.
Pero le recomendamos: traducimos, con nuestros 20 años de experiencia

18

 
 
 
::: que dicen lo que tú quieres:::